Deutsch English Español Français Italiano 简体中文

Conditions Générales

Toutes les livraisons et services (transactions juridiques) de Karl Hipp GmbH a lieu exclusivement selon les conditions générales (AGB) suivantes. Cela s'applique également à toutes les transactions juridiques futures, même s'il n'est plus explicitement fait référence aux présentes conditions générales, à moins que notre client ne s'y oppose par écrit. Nous nous opposons par la présente aux conditions d'achat divergentes de nos clients (donneurs d'ordre) dans la mesure où elles vont à l'encontre de nos conditions générales. Le client confirme son consentement au contenu des présentes conditions générales au plus tard en passant la commande ou en acceptant la marchandise.

1. Offres et livraison

(1) Nos offres sont toujours sujettes à modification sauf si elles sont limitées dans le temps. Nos confirmations de commande écrites sont déterminantes pour l'étendue des livraisons et des prestations.
(2) Les commandes et les commandes naissent lorsque nous les acceptons via une confirmation de commande. La confirmation de commande est également réputée émise en temps utile si elle est émise en même temps que la facture et / ou la livraison, sauf si le client s'y oppose dans les 3 jours ouvrables.
(3) Le client nous accorde le droit de se rétracter d'une commande sans donner de raisons si nous prenons connaissance de circonstances susceptibles d'affecter sa solvabilité.
(4) Les accords subsidiaires et les modifications de la confirmation de commande doivent être confirmés par nous par écrit.
(5) Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications, en particulier des modifications liées à la conception, à condition qu'elles servent le progrès technique et la fonction.
(6) Les plans et documents joints à l'offre restent notre propriété. Ils ne servent qu'à l'usage personnel du destinataire et ne peuvent être reproduits ou rendus accessibles à des tiers sans notre autorisation écrite préalable. Le client est responsable de toute utilisation des documents entrés en sa possession qui contredirait les conditions ci-dessus.
(7) Les erreurs évidentes, les erreurs d'impression, d'arithmétique, de frappe et de calcul ne nous engagent pas; aucun droit à la performance ou à une rémunération n'en découle.

2. Prix ​​et paiement

(1) Les prix sont des valeurs de marchandises pures et s'appliquent départ usine ou depuis l'entrepôt de livraison. Ils n'incluent pas la taxe de vente légale ni les autres frais d'emballage, de livraison, de déchargement, d'installation, etc. Si la base de calcul change après la passation de la commande, nous nous réservons le droit de procéder à des ajustements de prix, à condition que cela puisse être attendu du client. Nous nous réservons également le droit de facturer le prix catalogue valable le jour de la livraison au lieu du prix indiqué dans la confirmation de commande, dans la mesure où cela est raisonnable. Le client porte la charge de la preuve pour prouver le caractère déraisonnable. En cas de caractère déraisonnable, le client a le droit de se rétracter.
(2) Pour les petites quantités de commande inférieures à une valeur de commande de 75 €, nous facturons un supplément de petite quantité.
(3) Pour les commandes nationales, nous accordons une réduction de 2% si le paiement est effectué dans les 10 jours suivant la date de facturation; Pour les commandes internationales, une réduction de 2% peut être déduite si le montant dû est payé dans les 10 jours suivant la date de facturation par virement international. Le moment décisif pour le paiement en temps opportun est la réception de l'argent sur notre compte. Les frais bancaires éventuels sont à la charge du client.
(4) Si l'objectif est dépassé, nous nous réservons le droit de facturer des intérêts moratoires à un taux de 8 points de pourcentage au-dessus du taux de base et de facturer des frais de traitement.
(5) Les paiements par chèque sont considérés comme des paiements s'ils sont crédités sur notre compte bancaire; Le client supporte les frais. Les lettres de change sont exclues comme moyen de paiement.
(6) Toutes les transactions sont effectuées en euros. Si le paiement en devise étrangère est expressément convenu, le taux de conversion officiellement fixé au jour du paiement (encaissement d'argent, crédit bancaire) s'applique gratuitement à la conversion en devise européenne.
(7) La retenue des paiements ou la compensation de toute demande reconventionnelle ou réclamation n'est autorisée que si la demande reconventionnelle du client est incontestée ou légalement établie.

3. Livraison, retour de marchandise

(1) Le délai de livraison commence le jour de la confirmation de commande. Cependant, cela ne s'applique que si tous les détails techniques et commerciaux ont été clarifiés à ce moment. Le délai de livraison est réputé respecté si les marchandises ont quitté l'usine dans les délais impartis ou si le client a été informé que les marchandises sont prêtes à être expédiées par écrit.
(2) Le délai de livraison est prolongé de manière appropriée en cas d'obstacles indépendants de notre volonté (force majeure, grèves, lock-out, mobilisation, émeutes). Cela s'applique également en cas d'obstacles et de circonstances imprévus ou de délais de livraison de nos sous-traitants.
(3) Le client a le droit de fixer un délai de grâce raisonnable pour le délai de livraison prolongé et de résilier le contrat après son expiration.
(4) Le respect du délai de livraison présuppose le respect des obligations contractuelles du client. Si la livraison est retardée à la demande du client, nous sommes en droit, après un délai raisonnable, de fournir au client une période prolongée en conséquence et de calculer les frais de stockage encourus.
(5) Les marchandises exemptes de défauts et non spécialement fabriquées ou spécialement marquées ne peuvent être retournées que si nous avons donné notre consentement écrit préalable au retour des marchandises. Dans le cas de notre approbation, les marchandises doivent être renvoyées gratuitement à Burladingen. Nous facturons 15% de la valeur nette de la marchandise pour les frais de stockage et administratifs, mais au moins 50 €. Les pièces usagées et endommagées qui n'étaient pas défectueuses au moment du dépassement du risque ne sont généralement pas reprises.

4. Expédition, transfert des risques et acceptation

(1) L'expédition a lieu aux frais et risques du client. Cela vaut également pour les livraisons partielles et les livraisons sans fret ou si nous avons pris en charge la livraison et l'installation.
(2) Si l'expédition est retardée en raison de circonstances dont l'acheteur est responsable, le risque est transféré à l'acheteur à partir du jour de la préparation à l'expédition.
(3) Si l'acheteur n'a pas émis d'instructions d'expédition spéciales pour une livraison depuis l'usine, nous prendrons les dispositions nécessaires pour que l'expédition soit envoyée de la meilleure façon possible.
(4) Dans le cas des expéditions (et des collectes) soumises à l'ordonnance sur le transport des marchandises dangereuses, il appartient à l'acheteur ou à son représentant d'observer les dispositions légales.
(5) Les livraisons partielles sont autorisées sauf convention contraire écrite.

5. Eigentumsvorbehalt

(1) Les marchandises livrées restent notre propriété jusqu'à ce que toutes les créances actuelles et futures de la relation commerciale avec le client aient été intégralement payées, quelle que soit la base légale. La propriété passe à l'acheteur au moment où il ne fait aucun doute que nous n'avons plus aucune réclamation contre lui.
(2) L'affirmation de notre réserve de propriété ne doit pas être considérée comme une résiliation du contrat. Au contraire, en plus du droit de céder notre propriété, nous avons nos droits en vertu du contrat d'achat, en particulier pour l'indemnisation des dommages et des pertes de profit.
(3) Le client a le droit révocable de vendre les marchandises livrées dans le cours normal des affaires (y compris le traitement ultérieur des marchandises livrées). Le client nous cède par la présente toutes les réclamations de la revente / utilisation avec tous les droits accessoires pour garantir nos réclamations.
(4) A notre demande, le client est tenu de notifier la cession à des tiers pour paiement et de nous fournir les informations et documents nécessaires pour faire valoir nos droits.
(5) Le client est autorisé à traiter les marchandises réservées, à les transformer et à les combiner avec d'autres objets. Le traitement ou la transformation a lieu pour nous. Nous devenons immédiatement propriétaire de l'article fabriqué par transformation ou transformation. En cas de transformation, transformation ou connexion avec d'autres objets qui ne nous appartiennent pas, nous avons un droit de copropriété sur le nouvel article à hauteur de la quote-part, qui résulte du rapport de la valeur de la marchandise réservée transformée, transformée ou combinée à la valeur du nouvel article. La part des créances qui nous sont cédées a priorité sur les autres créances.
(6) Si nos marchandises sous réserve de propriété sont liées par le client à un terrain ou à un bien meuble, le client nous cédera également ses créances, auxquelles il a droit à titre de rémunération pour le raccordement, avec tous les droits accessoires en garantie, sans aucune explication particulière. Le paragraphe 5 s'applique en conséquence au montant de la créance cédée.
(7) L'acheteur n'est pas autorisé à disposer d'autre chose que ce qui précède, notamment à ne pas nantir ni céder la marchandise réservée en garantie. Nous devons être informés immédiatement de toute atteinte à nos droits.
(8) Si l'acheteur manque à son obligation de paiement ou s'il viole l'une des obligations découlant de la réserve de propriété convenue, le solde de la créance est immédiatement exigible. De plus, nous sommes alors en droit de demander le retour de nos marchandises. Dans ce cas, la marchandise doit être mise à disposition pour la collecte par le client dans un lieu central. A partir de ce moment, l'acheteur n'a plus aucun droit de possession.
(9) L'acheteur est tenu d'assurer la marchandise contre tous risques (assurance tous risques) à ses frais jusqu'à l'acquisition de la propriété inconditionnelle du bien de livraison et de nous le prouver sur simple demande. En cas de sinistre, les créances contre l'assurance seront réputées nous avoir été cédées à hauteur de notre créance au client, sauf opposition du client dans un délai de deux semaines à compter de la livraison.

6. garantie

(1) Nous sommes responsables des défauts de nos livraisons et services, qui incluent le manque de propriétés garanties, comme suit:
a) Toutes les pièces ou services qui interviennent dans les 6 mois après le transfert du risque dans le cas d'une opération à une seule équipe chez le client ou la personne qui utilise les pièces ou services (dans le cas d'une opération à plusieurs équipes, relativement plus courte) à la suite d'une circonstance antérieure au transfert de risque, en particulier en raison d'une conception défectueuse, d'un mauvais matériel ou une exécution défectueuse devient inutilisable ou est significativement altérée dans son utilisation, nous la rectifierons gratuitement.
b) Nous n'assumons la garantie du fonctionnement ou des défauts ouverts que si le montage et la mise en service ont été effectués conformément aux prescriptions et que le défaut nous a été notifié par écrit dans les 2 semaines suivant la mise en service.
c) La période de garantie pour l'article réparé ou la pièce de rechange ou le service nouvellement effectué est de 3 mois à compter du transfert des risques, mais au moins jusqu'à la fin de la période de garantie d'origine.
d) Le client doit nous donner le temps et la possibilité nécessaires pour la rectification ou la livraison de remplacement. Ce n'est que si la sécurité de fonctionnement est mise en danger ou pour éviter des dommages majeurs que le client est en droit, avec notre accord préalable, de faire réparer le défaut par lui-même ou par un tiers et de nous demander de rembourser le montant convenu.
e) Le client n'a le droit de rétractation ou de réduction que si la reprise ou la livraison de remplacement après un avertissement n'a pas été faite à temps ou a finalement échoué.
f) D'autres réclamations, en particulier une demande d'indemnisation pour des dommages qui ne sont pas survenus à l'article de livraison lui-même, ou pour des dommages causés par une perte de production, des retouches ou des rejets connexes sont exclues, à condition que Karl Hipp GmbH, leurs représentants et leurs agents d'exécution n'agissent pas avec intention ou négligence grave. Cette clause ne s'applique pas aux dommages à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé et à la responsabilité essentielle, telle que la loi sur la responsabilité du fait des produits.
g) Les réclamations pour vices deviennent prescrites 12 mois après le transfert du risque, à moins que la loi ne stipule un délai plus long (par exemple, articles 438 (1) no 2, 634a (1) BGB).
(2) Pour les produits tiers dans notre étendue de livraison, notre garantie est initialement limitée à la cession des réclamations correspondantes auxquelles nous sommes en droit contre le fournisseur du produit tiers, tant et dans la mesure où des réclamations de garantie contre notre fournisseur existent encore, sauf s'il existe une responsabilité supplémentaire, notamment en raison de de la loi sur la responsabilité du fait des produits est obligatoire par la loi.
(3) Nous excluons généralement toute responsabilité pour les dommages ou événements causés par une mauvaise utilisation des pièces par le client ou ses clients. Cela s'applique en particulier à un montage ou une installation incorrecte. Toutes les questions relatives à la sécurité doivent être observées par le client conformément à nos instructions lors de l'utilisation et de l'assemblage des pièces. A cet égard, le client assume les obligations de sécurité routière.

7. Impossibilité, retard, ajustement du contrat

(1) Le client peut résilier le contrat si nous ne sommes pas en mesure de réaliser l'intégralité du service avant le transfert des risques. Le client a le droit de se rétracter même s'il est impossible d'effectuer une partie de la livraison lors de la commande d'articles similaires et s'il a un intérêt légitime à refuser une livraison partielle. Si ce n'est pas le cas, le client peut réduire la contrepartie en conséquence.
(2) S'il y a un retard dans l'exécution qui nous est dû au sens de l'article 3 et que le client nous accorde un délai de grâce raisonnable qui n'est pas respecté, le client a le droit de se retirer. Si un retard dans l'acceptation survient en raison de la faute du client, celui-ci reste tenu de payer la contrepartie.
(3) En cas d'événements imprévus au sens de l'article 3, à condition qu'ils modifient la signification économique ou le contenu du service ou affectent nos activités, et dans le cas où il deviendrait ultérieurement impossible à exécuter, le contrat sera ajusté en conséquence. Si cela n'est pas économiquement justifiable, nous avons le droit de résilier le contrat en tout ou en partie.

8. Réclamations en dommages-intérêts

(1) Les demandes de dommages-intérêts de l'acheteur résultant de la violation d'obligations contractuelles ou secondaires ou d'actes illicites sont exclues, à condition que la responsabilité ne soit pas due à une négligence grave ou à une intention de Karl Hipp GmbH, son représentant ou ses agents d'exécution.

La responsabilité n'est pas non plus exclue en raison de la blessure par négligence ou intentionnelle à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé due à un manquement aux obligations de Karl. Hipp GmbH ou son représentant, des agents d'exécution ou des agents d'exécution.

En outre, la responsabilité n'est pas exclue en raison de l'existence d'un défaut du produit selon la loi sur la responsabilité du fait des produits (article 14 ProdHaftG) ou en raison d'une autre responsabilité indispensable.
(2) Dans le cas d'une construction ou d'une production conforme aux spécifications obligatoires du client, le client doit nous indemniser contre toute réclamation de tiers découlant de droits de brevet ou autres.
(3) Pour les produits tiers, notre responsabilité est initialement limitée à la cession de créances auxquelles nous avons droit contre le fournisseur du produit tiers, à condition qu'aucune autre responsabilité ne découle du point de vue de la responsabilité du fabricant, en particulier la loi sur la responsabilité du fait des produits.

9. Documents techniques et documentation

(1) Les dessins, documents techniques ou documentation, y compris ceux faisant partie d'une offre, restent notre propriété intellectuelle et donc protégés par le droit d'auteur.
(2) La distribution et la reproduction des documents visés au paragraphe 1, leur utilisation ou leur divulgation ne sont autorisées que si Karl Hipp GmbH accepte par écrit.
(3) Sous réserve de modifications des informations, des dimensions, des données, des matériaux et de la conception.

10e loi sur la protection des données

(1) Nous vous informons que nous stockons également les données de votre entreprise dans le cadre de notre EDP. Ces données proviennent exclusivement de nos relations commerciales mutuelles et peuvent donc également être stockées dans la mesure où il peut s'agir de données personnelles conformément au § 28 BSDG.
(2) Nous nous réservons le droit de transférer les données collectées dans le cadre des activités commerciales à des agences de crédit conformément au § 28 a BDSG.

11. Dispositions finales

(1) Toute inefficacité de l'une de ces conditions n'affecte pas la validité de toutes les autres.
(2) Les modifications et les ajouts doivent être faits par écrit pour être effectifs, tout comme la modification de cette exigence de forme écrite.
(3) Le lieu d'exécution et le for juridique sont les sièges respectifs de Karl Hipp GmbH.
(4) Tous les contrats entre Karl Hipp GmbH et le client sont soumis aux lois de la République fédérale d'Allemagne à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG).

En date du: décembre 2012

Karl Hipp GmbH
Adolph-Kolping-Strasse 3
72393 Burladingen